Innovacion e iniciación a la investigación (Master de Educación)

Las NTIC aplicadas a la enseñanza de lenguas  (Doctorado de Calidad)

Lengua Francesa I (Filología Moderna: Inglés)

2ª LE: Lengua Complementaria Francés (Filología Hispánica)

2ª Lengua y su literatura: Francés I  (Filología Inglesa)

2ª Lengua y su literatura: Francés I  (Filología Hispánica)

2ª Lengua  B: Francés (Lingüística)

Fonética francesa (Maestro en lengua extranjera)

Lengua extranjera y su didáctica III (Maestro en lengua extranjera)
 





MASTER de EDUCACIÓN - Universidad de León
 TÍTULO  -  GUÍA DOCENTE:
INNOVACIÓN DOCENTE E INICIACIÓN A LA INVESTIGACIÓN EDUCATIVA


DESCRIPCION GENERAL


Esta asignatura se estructura en tres bloques. En el primero de ellos se abordan aspectos generales referidos a la innovación educativa, los procesos e indicadores de calidad y su incidencia en la formación del profesorado. El segundo bloque es una introducción a la investigación educativa, con una orientación práctica en la investigación-acción. El tercer bloque desarrollará la aplicación de las Tecnologías de la Información y de la comunicación (TIC) a las didácticas específicas de idiomas. La innovación y mejora son prioritarios en el ámbito educativo y ambos aparecen vinculados a los conceptos de calidad y excelencia, cuya demanda aumenta en las instituciones educativas. La investigación educativa plantea la transformación de la realidad educativa a través de la redefinición del papel de los docentes, pues el cambio en educación siempre ha de ser buscado, planificado y evaluado. Muchos profesionales de la educación ven la necesidad de revisar y optimizar su docencia reflexionando sobre la propia práctica, con el fin de mejorarla. La reflexión sobre la acción y el intercambio de experiencias y opiniones entre colegas de forma colaborativa, convierte a los procesos de enseñanza-aprendizaje en una experiencia única sobre la cual investigar vinculando así innovación educativa y desarrollo profesional. En los nuevos contextos educativos del siglo XXI los docentes y los estudiantes necesitan adquirir capacidades en el uso de las TIC para llegar a ser: - competentes para utilizar tecnologías de la información; - buscadores, analizadores y evaluadores de información; - solucionadores de problemas y tomadores de decisiones; - usuarios creativos y eficaces de herramientas de productividad; - comunicadores, colaboradores, publicadores y productores; y - ciudadanos informados, responsables y capaces de contribuir a la sociedad (Estándares de competencias en TIC para docentes, UNESCO, Londres, 2008).

CONTENIDOS

Modelos de innovación didáctica. Aplicación de modelos a cada especialidad. Análisis crítico de buenas prácticas docentes y orientadoras y modelos de calidad. Desarrollo profesional docente. Evaluación de aprendizajes y de la docencia. Evaluación de programas. Diseño y desarrollo de proyectos de investigación. El profesor investigador.
Problemas relativos a la enseñanza y aprendizaje de la Lengua y la Literatura: alternativas y soluciones.
Modelos de innovación didáctica y su aplicación en el aula incluidos programas CLIL (Content and language integrated learning). Análisis crítico de buenas prácticas docentes y orientadoras y de los modelos de calidad. Evaluación de distintos modos de enseñanza y aprendizaje. Evaluación critica y productivamente de los programas. Diseño y desarrollo de proyectos de investigación, investigación en el aula (action research for teacher”), etnografía en el aula, Portafolios para la auto-evaluación y corpus bilingües comparables y paralelos como fuente de soluciones. Recursos y herramientas virtuales para la enseñanza del inglés: búsqueda de información, foros, blogs, redes sociales educativas. Atención a la diversidad étnica y lingüística del alumnado y su repercusión en la enseñanza del inglés. Políticas europeas en la enseñanza de lenguas, la comunicación intercultural y el plurilingüismo.


BLOQUE 3

7. Las TIC aplicadas a la enseñanza de idiomas: introducción a CALL (Computer Assisted Language Learning) y la enseñanza virtual.
- ¿Porqué utilizar las TIC en la enseñanza de idiomas?
- La historia de CALL
- Enseñar idiomas en la era digital Identificar las razones para utilizar las TIC en la enseñanza de idiomas.

8. Los recursos electrónicos y de Internet para la clase de LE
- Tipología de los recursos.
- Análisis y evaluación de los recursos
- Aplicación de parrillas y checklist Clasificación de diferentes recursos web propuestos.

9. Las tareas pedagógicas en clase de LE con las TIC
- Tipología de las tareas pedagógicas.
- Las tareas en los entornos web.
- Tareas y competencias orales Clasificación de diferentes tareas pedagógicas.

10. Los dispositivos de formación y los entornos de comunicación y colaboración para la clase de LE
- Tipología de los dispositivos y entornos de formación.
- Comunicación y colaboración con las TIC.
- Weblogs y redes sociales educativas en clase de LE Clasificación de los dispositivos y entornos de formación.

11. Los proyectos de telecolaboración para la clase de LE
- ¿Qué el la telecolaboración?
- ¿Qué beneficios puede tener para la clase de LE?
- ¿Cómo organizar un proyecto de intercambio virtual?

12. El docente en clase de LE con las TIC: tutorización, evaluación y mediación.



BIBLIOGRAFÍAS Y RECURSOS ELECTRÓNICOS

Felix U. (ed.) (2003) Language learning online: towards best practice, Lisse: Swets & Zeitlinger.

Kern, R., Ware, P., & Warschauer. M. (2004) Crossing frontiers: New directions in online pedagogy and research. Annual Review of Applied Linguistics 24, 243-260  http://www.education.uci.edu/person/warschauer_m/docs/frontiers.pdf  

Lamy, M-N. & Hampel, R. (2007)  Online Communication in Language teaching and Learning. Basingstoke: Palgrave McMillan  

Levy, Mike & Stockwell, Glenn (2006) CALL Dimensions. Options and Issues in Computer-assisted Language Learning. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. 

O’Dowd, Robert (ed.) (2007)  Online Intercultural Exchange: An Introduction for Foreign Language Teachers. Clevedon: Multilingual Matters.

Tomé, M. (2009) Productions orales, weblogs et projet de télécollaboration avec le web 2.0 pour l'enseignement du français (FLE), Revue ALSIC  (Apprentissage des Langues et Systèmes d' Information et de Communication), Vol.12.   http://alsic.revues.org/1279


Bibliographies - Projet FLENET  http://flenet.unileon.es/bibliographie.html
Directives, compétences et standards - Language Learning  http://flenet.unileon.es/bibliographie.htm#directives
Méthodologies NTIC Apprentissage Langues  http://flenet.unileon.es/methodologies.html
Project INTENT (Integrating Telecollaborative Networks into Foreign Language Higher Education)  http://www.uni-collaboration.eu/
Projets Télécollaboration Apprentissage Langues http://flenet.unileon.es/analysecomm2000.html#espaces/projets/sites
Réseaux et Blogs Education  http://flenet.rediris.es/blog/carnetweb.html

 







Curso de Doctorado (Universidad de León)
DOCTORADO DE CALIDAD: INTERCULTURALIDAD Y TRADUCCIÓN
(2005 - 2008)

MÓDULO:
Nuevas Tecnologías: Metodologías y Herramientas aplicadas a la enseñanza de lenguas
Inglés/Francés /Español (FLENET)
  TÍTULO:
LAS TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN
APLICADAS A LA ENSEÑANZA DE LENGUAS


      OBJETIVOS

 El curso pretende introducir al discente en las diferentes tecnologías de la información y la comunicación y su aplicación a la enseñanza de segundas lenguas. El enfoque es eminentemente práctico, es decir, se intentará que el estudiante se familiarice con esas tecnologías  usándolas en contextos docentes particulares; de tal forma que pueda descubrir el potencial docente y de aprendizaje de éstas, y cómo usarlas para mejorar el aprendizaje y la docencia. Presentaremos, por lo tanto, una muestra representativa de tareas, ejercicios y actividades desarrolladas a partir de esas tecnologías para el aula de L2. El curso cubrirá cuatro áreas fundamentales dentro de este campo: el uso de procesadores de textos y asistentes de publicación en el aula de lengua, la utilización de Internet para enseñar lenguas (web-based teaching), software para la creación de actividades en el aula de L2 y los concordancieros y la enseñanza de lenguas.
   En todos los casos el alumno deberá familiarizarse con la herramienta para luego ser capaz de utilizarla en casos particulares, ya sea para trabajar en aspectos micro- o macrolingüísticos, o para desarrollar la competencia en las diferentes destrezas, o para facilitar la gestión de los cursos o para cualquier otro aspecto que redunde en una mejora del contexto docente y por lo tanto acelere o solidifique el aprendizaje.
                                                                                                PROGRAMA

PARTE I

I. Comprender y reflexionar sobre Internet.
 

1. ¿Qué es Internet?
2. Tecnologías de la información y de la comunicación
3. Media, hipertexto e hipermedia
4. Multimedia
5. Ciberespacio y biblioteca universal
6. Arborescencia e “inteligencia colectiva”
7. Crítica y utopía sobre Internet
II. Los recursos de Internet para la enseñanza de un lengua extranjera
 
1.  Tipología y clasificacion de los recursos de Internet
1.1. Paginas web, sitios pedagógicos, portales, motores de búsqueda
1.2. La información
1.3. La comunicación
1.4. La investigación
2.  La evaluación de los recursos de Internet
3.  Criterios de selección y análisis de los recursos de Internet.
III. Aplicaciones pedagógicas de Internet en la clase de lengua extranjera
 
1. Soportes y espacios pedagógicos
1.1.La información: anuarios, portales y bases de datos.
1.2.La comunicación
1.3. El correo electrónico
1.4. Grupos de discusión y “chats”
1.5.Plataformas de trabajo cooperativo y campus virtuales.
2.  Materiales y métodos
 
2.1. Ejercicios tradicionales
2.2. Cursos y manuales de lenguas extranjeras
2.3. Actividades interactivas
2.3.1. Búsquedas y navegaciones
2.3.2. Simulaciones
2.3.3. Proyectos y guiones pedagógicos


3. La relación entre el docente y el estudiante de una  lengua extranjera
 

3.1. Ausencia de docente: Autonomia, autoaprendizaje y autocorrección
3.2. Presencia de docente
       3.2.1.  A distancia: Aula virtual
       3.2.2.  Presencia real en el aula de ordenadores
3.3. Puesta en comun , evaluación y corrección
IV. El papel del docente de una lengua extrajera en el mundo de Internet
 
1. Introductor y adaptador de las nuevas tecnologías en el aula.
2. Intermediario, moderador e iniciador a los nuevos medios.
3. Crítico y analista de los recursos de Internet.
4. Creador de espacios y materiales pedagógicos.

Bibliografía

Véase Flenet - Bibliographies
http://flenet.unileon.es/bibliographie.html

Metodologías. FLENET. Méthodologies. Univ. de León
http://flenet.unileon.es/methodologies.htm

Tomé, M. (2001),  Etude sur les ressources et les cours d' apprentissage de Français langue étrangère sur Internet, REVISTA "Estudios humanísticos. Filología", nº 23, Universidad de León, León, pp.173-198.

Tomé, M. (2001) Ressources en FLE:  I. L' information  II. La communication http://flenet.unileon.es/actividades2.htm#information2000

Tomé, M. (2005) WEBPRATIQUE - FLE   Apprendre le français, découvrir Internet, créer des pages web (2ª Edicición corregida y ampliada), Universidad de León. Secretariado de Publicaciones y Medios Audiovisuales, León, 119 pages. http://flenet.unileon.es/webpratique/livreWF/livreWebpratiqueFLE.html

Weblogs Education - Bibliographies (Universidad de Leon) http://flenet.rediris.es/blog/carnetweb.html#biblio
 


Asignaturas:

Lengua Francesa I (Grado en Filología Moderna: Inglés)
GUÍA DOCENTE 2013-14

 Lengua Complementaria Francés I (Grado en Lengua Española y su Literatura)

Segunda Lengua y su literatura: Francés I (Filología Inglesa)
 
 

PROGRAMA  

1. En route ! (s'identifier, saluer, s'informer, demander)

2. A la découverte des objets (montrer et situer les objets)

3. Où vivent les Français? (situer dans l' espace, indiquer la direction )

4. Au rythme du temps (indiquer l'heure et la date, s'informer sur une activité)

5. La vie de tous les jours (exprimer des besoins, parler d'événements passés)

6. On ne peut pas plaire à tout le monde ( exprimer la volonté, des interdictions, accepter , refuser)

GRAMMAIRE: Categorias gramaticales del francés fundamental (Artículos, adjetivos, pronombres, formas verbales, adverbios, preposiciones)

PHONÉTIQUE: Acquisición y corrección de una pronunciación para "débutants"  Fonética francesa elemental para hispanoablantes.

SYNTAXE:  Componentes y organización de la frase simple. Oraciones independientes, coordinación y subordinación.
 

       Bibliografía

CAPELLE, G.,MENAND, R., Le nouveau Taxi ! 1 , Hachette, Paris, 2009
DUFLOT, C., TOMÉ, M., Cahier de prononciation française, Universidad de León, 2005
TOMÉ, M., Fonética francésa para uso de estudiantes españoles, Univ. de León, 1994.
TOURDUMONDE - Cours de français http://flenet.unileon.es/courstourdumonde/indextour.htm
Phonétique FLE. Cours de prononciation http://flenet.unileon.es/phon/indexphon.html
Culture et Civilisation   http://flenet.unileon.es/doculture.htm
Carnet de Classe  http://flenet.unileon.es/dp/courstourdumonde/carnet.htm
FLENET  Français langue étrangère et internet    http://flenet.unileon.es/
 
 



Asignatura:   2ª Lengua  B: Francés

Titulación:  Licenciado en Lingüística

Caracter: Obligatoria                                                                     Curso     4º (2º semestre)
                                                                                                  Créditos  6
Prof.resp.: Mario Tomé
 

Objetivos de la asignatura:  Conocimiento y práctica de la lengua francesa en un nivel avanzado: 1: Fonética:  práctica de la pronunciación..2: Estructuras gramáticales y sintácticas   3. Cultura y civilización francesas

Formato del curso:   2 clases semanales que computarán como 6 créditos presenciales; prácticas tutoradas en el laboratorio de fonética  (1 crédito) y  un trabajo escrito ( 2 créditos)

Calificación:  dos examenes que contarán como 2/3 de la nota final, más la media de las calificaciones obtenidas en las prácticas de laboratorio y el trabajo que contarán con 1/3 de nota final.
Posibilidad de realización del curso a distancia (vía Campus Virtual FLENET) para alumnos en contextos especiales que no pueden seguirlo de manera presencial.
 
PROGRAMA:

PHONÉTIQUE  FRANÇAISE.   Le système phonologique du français
                                           Le rythme et l' intonation
                                             Exercices de prononciation et correction

MORPHOSYNTAXE            Structures grammaticales du français
                                          Structures syntaxiques du français
                                               Exercices de rédaction et passage à l' écrit

LITTÉRATURE FRANÇAISE   Le XXème siècle
                           M.Proust / Le Surréalisme / B. Vian / A.Camus / M.Tournier

CULTURE ET CIVILISATION  FRANÇAISES
                                           L'histoire et la géographie de la France
                                            Aspects culturels et sociaux de la France
 

BIBLIOGRAPHIE

BERSANI, J., La littérature en France depuis 1945, Bordas , 1970.
KANEMAN,M., PEDOYA, E. Plaisir des sons, Alliance Française-Hatier-Didier, Paris, 1989.
PAGNIEZ-DELBART,T., A l' coute des sons. Les voyelles. Les consonnes, Cl  International, Paris, 199O.
TOME, M., Fonética francesa para uso de estudiantes  españoles, Universidad de Leon, 1994.
WAGNER et PINCHON,  Grammaire du français classique et moderne, Hachette, 1962

Lectures et textes :
Proust, M.   Un amour de Swann,  Gallimard  Col. Folio
Vian, B.,  L’ écume des jours, J.J.Pauvert Col. 10/18
Camus, A.,  L’ étranger,  Gallimard  Col. Folio
Tournier, M.,  Vendredi ou les limbes du Pacifique,  Gallimard, Col. Folio

Références Internet

DUFLOT, C., TOMÉ, M., Cahier de prononciation française, Universidad de León, 2005
TOMÉ, M., Fonética francésa para uso de estudiantes españoles, Univ. de León, 1994.
Phonétique FLE. Cours de prononciation http://flenet.unileon.es/phon/indexphon.html
Culture et Civilisation   http://flenet.unileon.es/doculture.htm
FLENET  Français langue étrangère et internet    http://flenet.unileon.es/
 



Asignatura:  2ª Lengua y su literatura - Francés I

Titulación:  Licenciado en Filología Hispánica


Caracter: Obligatoria                                                                     Curso     1º
                                                                                                  Créditos  12
Prof.resp.: Mario Tomé
 

Objetivos de la asignatura:  Aprendizaje de estrategias de comunicación en Lengua Francesa, a nivel avanzado, tanto en el código oral como en el código escrito.Reconocimiento y asimilación del sistema fonológico francés en relación con el código escrito. Autonomía expresiva del estudiante a partir de los contenidos gramaticales, léxicos y fonéticos programados. Aspectos culturales e integración de nuevas tecnologías (recursos, tareas y proyecto de telecolaboración).

Formato del curso:   4 clases semanales que computarán como 9 créditos presenciales; prácticas tutoradas en el laboratorio de fonética (1 crédito) y  un trabajo escrito ( 2 créditos).

Metodología docente: Clases teóricas y prácticas. Corrección de la pronunciación del francés. Actividades de producción oral y escrita. Estrategias de inmersión en una lengua extranjera. Utilización de las Nuevas Tecnologías (Internet) para la enseñanza / aprendizaje del Francés lengua extranjera.

Procedimientos de Evaluación y criterios de correción de exámenes:
Valoración del nivel de lengua en contenidos fonéticos, lingüísticos y culturales.
Participación y aportación personal en los trabajos programados.
Ejercicio escrito:Audición y paso al escrito de un texto en francés de nivel avanzado, en relación con el programa de la asignatura. Se valorará la comprensión oral del texto, atendiendo a la dentificación de los fonemas, así como su correcta ortografía.
Ejercicio oral: Grabación de secuencias y textos en el laboratorio de fonética o multimedia. Elaboración de una cassete o CDrom: 1 hora de duracción). Se valorará la correcta pronunciación de los sonidos del francés, así como la fluidez en el ritmo y entonación.
A la calificación de los dos examenes que contarán como 2/3 de la nota final, se sumará la media de las calificaciones obtenidas en las prácticas de laboratorio, sala multimedia y del trabajo de grabación de una cassette (1 hora) que contarán con 1/3 de nota final.
La asistencia y participacion en las prácticas presenciales en el laboratorio y en la sala de ordenadores multimedia serán tenidas en cuenta de forma significativa en la evaluación final junto con los trabajos y exámenes realizados.

Posibilidad de realización del curso a distancia (vía Campus Virtual FLENET) para alumnos en contextos especiales que no pueden seguirlo de manera presencial.

PROGRAMA:

PHONÉTIQUE.
Phonétique articulatoire
Les types fondamentaux d'intonation.
Les voyelles orales.
Les voyelles nasales.
Les semi-consonnes.
Les consonnes occlusives.
Les consonnes constrictives.

MORPHOSYNTAXE
La phrase simple et ses constituants.
Le groupe du verbe. Modes et temps verbaux: L'indicatif. Le subjonctif. L'impératif.Le gérondif.
Le groupe du nom. Place des éléments fondamentaux. Combinaisons possibles entre ces éléments. Variation en nombre. Formation du pluriel : marques graphiques, marques orales. Le genre des noms et des adjectifs. Formation du féminin : marques graphiques, marques orales.
Les déterminants. L'article. L'article et les noms géographiques. Adjectifs démonstratifs, possessifs, interrogatifs et numéraux.
Le pronom. Pronoms démonstratifs, possessifs, personnels. Les formes EN et Y. Pronoms relatifs, indéfinis. et interrogatifs.

CULTURE ET CIVILISATION.
Découverte d'aspects socioculturels avec les NTIC
Littérature française contemporaine.
La chanson française et le cinéma.
 

BIBLIOGRAPHIE

KANEMAN,M., PEDOYA, E. Plaisir des sons, Alliance Française-Hatier-Didier, Paris, 1989.
DUFLOT, C. et TOMÉ, M., Cahier de prononciation française, Universidad de León, 2005
WAGNER et PINCHON, Grammaire du français classique et moderne, Hachette, 1962
MAUGER,G., Grammaire pratique du français d'aujourd'hui, Hachette. 1968
DUBOIS J / LAGANE R. La nouvelle grammaire du français. 1993. Paris, Larousse.
BERSANI, J., La littérature en France depuis 1945, Bordas , 1970.

Lectures et textes :
Proust, M. Un amour de Swann, Gallimard Col. Folio
Vian, B., L' écume des jours, J.J.Pauvert Col. 10/18
Camus, A., L' étranger, Gallimard Col. Folio
Tournier, M., Vendredi ou les limbes du Pacifique, Gallimard, Col. Folio
 

Références Internet

DUFLOT, C., TOMÉ, M., Cahier de prononciation française, Universidad de León, 2005
TOMÉ, M., Fonética francésa para uso de estudiantes españoles, Univ. de León, 1994.
TOURDUMONDE - Cours de français http://flenet.unileon.es/courstourdumonde/indextour.htm
Phonétique FLE. Cours de prononciation http://flenet.unileon.es/phon/indexphon.html
Culture et Civilisation   http://flenet.unileon.es/doculture.htm
Carnet de Classe  http://flenet.unileon.es/dp/courstourdumonde/carnet.htm
FLENET  Français langue étrangère et internet    http://flenet.unileon.es/
 


  Asignatura: Fonética (Francés)

  Titulación:   MAESTRO LENGUA EXTRANJERA: FRANCÉS

  Caracter : Troncal                      Curso  2º               Creditos 4’5

  Prof. resp.:   Mario  Tomé

Objetivos de la asignatura: Conocimiento y practica de la Fonética francesa. Metodologías de enseñanza de la pronunciacion. Corrección fonetica.

Formato del curso: 3 clases semanales (primer cuatrimestre) que computarancomo 3 créditos presenciales (2 de las cuales se desarrollaran en el laboratorio de fonética y un trabajo de elaboracion de un Metodo de pronunciación (1credito).

Calificacion: dos examenes que contaran como 2/3 de la nota final, más la media de las calificaciones obtenidas en las prácticas de laboratorio y el trabajo que contaran con 1/3 de nota final
 

PROGRAMA:

1. Introduction à la phonétique du français

2. L' appareil phonatoire

3. Le système phonologique du français.

4. Classement articulatoire des voyelles

5. Les semi-voyelles

6. Classement articulatoire des consonnes

7. Methodologies d' enseignement de la prononciation

8. L' enseignement de la prononciation française pour Espagnols

9. Méthodes de correction phonétique

10. Vers un Manuel de prononciation française pour débutans espagnols
 

Bibliographie

ABRY-CHALARON, Phonétique. 350 exercices, Hachette, Paris,1994.
COMPANYS, E., Phonétique française pour hispanophones, Hachette-Larousse, Paris, 1966.
DUFLOT, C. et TOMÉ, M., Cahier de prononciation française, Universidad de León, 2005
KANEMAN,M., PEDOYA, E. Plaisir des sons, Alliance Française-Hatier-Didier, Paris, 1989.
LEON, P.et M., Introduction à  la phonétique corrective, Hachette-Larousse, Paris, 1964.
LEON, M., Exercices systématiques de prononciation française, Hachette-Larousse, Paris, 1964
PAGNIEZ-DELBART,T., A l' coute des sons. Les voyelles. Les consonnes, Clé  International, Paris, 1990.
TOMÉ, M., Fonética francesa para uso de estudiantes  españoles, Universidad de Leon, 1994.
WIOLAND, F., Prononcer les mots du français, Hachette,Paris, 1991.
 

Références Internet

DUFLOT, C., TOMÉ, M., Cahier de prononciation française, Universidad de León, 2005
TOMÉ, M., Fonética francésa para uso de estudiantes españoles, Univ. de León, 1994.
TOURDUMONDE - Cours de français http://flenet.unileon.es/courstourdumonde/indextour.htm
Phonétique FLE. Cours de prononciation http://flenet.unileon.es/phon/indexphon.html
FLENET  Français langue étrangère et internet    http://flenet.unileon.es/


Asignatura:  Lengua extranjera y su didáctica III

Titulación:  MAESTRO LENGUA EXTRANJERA: FRANCÉS

  Carácter : Obligatoria                          Curso  3º                Créditos 6

  Prof. resp.:   Mario  Tomé

Objetivos de la asignatura: Conocimiento y práctica de la lengua francesa en un nivel avanzado:
 1.Fonética: práctica de la pronunciación.  2. Estructuras gramaticales y sintácticas   3. Cultura y civilización francesas.  Utilización de las nuevas tecnologías en clase de francés.

Formato del curso: 4 clases semanales (primer cuatrimestre) en la sala de ordenadores y laboratorio de fonética) acompañadas de trabajos (aplicaciones pedagógicas de Internet en clase de FLE) y grabación de una cassette oral.

Calificacion: dos examenes que contaran como 2/3 de la nota final, más la media de las calificaciones obtenidas en las tareas pédagógicas y el trabajo que contaran con 1/3 de nota final
 

PROGRAMME:

PHONÉTIQUE  FRANÇAISE.  Comprehénsion de textes français. Dictées.
                                       Exercices de prononciation et correction

MORPHOSYNTAXE              Structures grammaticales du français
                                       Structures syntaxiques du français
                                       Exercices de rédaction et passage à l'écrit

LITTÉRATURE FRANÇAISE     Ecrivains du XIXéme et du XXème siècle
 

CULTURE ET CIVILISATION  FRANÇAISES
                                           L'histoire et la géographie de la France
                                            Aspects cultures et sociaux de la France
 
 

BIBLIOGRAPHIE / RÉFÉRENCES

BERSANI, J., La littérature en France depuis 1945, Bordas , 1970.
KANEMAN,M., PEDOYA, E. Plaisir des sons, Alliance Française-Hatier-Didier, Paris, 1989.
TOME, M., Fonética francesa para uso de estudiantes  españoles, Universidad de Leon, 1994.
WAGNER et PINCHON,  Grammaire du français classique et moderne, Hachette, 1962
BERARD  E / LAVENNE CH. Modes d´emploi : Grammaire utile du Français. 1989. Paris, Hatier.
ESCHERELLE. L´art de conjuguer. Dictionnaire de 12000 verbes. 1991. La Salle. Hurtubise. HMH.
BESSE H / PORQUIER R. Grammaires et didactique des langues. 1991. Paris, CREDIF / HATIER.
DUBOIS J / LAGANE R. La nouvelle grammaire du français. 1993. Paris, Larousse.
 

Campus Virtuel FLE. Universidad de León  http://flenet.unileon.es/BSCWprojet/index.html
DUFLOT, C., TOMÉ, M., Cahier de prononciation française, Universidad de León, 2005
Phonétique FLE. Cours de prononciation http://flenet.unileon.es/phon/indexphon.html
Culture et Civilisation   http://flenet.unileon.es/doculture.htm
Carnet de Classe  http://flenet.unileon.es/dp/courstourdumonde/carnet.htm
FLENET  Français langue étrangère et internet    http://flenet.unileon.es/
 
 







 
 

  CAMPUS VIRTUEL F.L.E.


 
 

Français langue étrangère et Internet (FLENET)
Copyright © 
Universidad  de León  (España)